2012年 05月 25日
Monkey Business International
<Issue 1 Table of Contents>
Monsters: a short story by Hideo Furukawa (translated by Michael Emmerich)
People from My Neighborhood: a collection of vignettes by Hiromi Kawakami (translated by Ted Goossen)
The Sleep Division: a poem by Mina Ishikawa (translated by Ted Goossen)
Sandy’s Lament: a short story by Atsushi Nakajima (translated by M. Cody Poulton)
Song, The Old Way, and Bougainvillea: stories by Barry Yourgrau
The Tale of the House of Physics: a short story by Yoko Ogawa (translated by Ted Goossen)
Pursuing “Growth”: an interview with Haruki Murakami by Hideo Furukawa (translated by Ted Goossen)
Interviews with the Heroes, or Is Baseball Just for Fun?: a poem by Inuo Taguchi (translated by Ted Goossen)
A Country Doctor: a manga by the Brother and Sister Nishioka, based on the story by Franz Kafka (translated by J. A. Underwood)
Closet LLB: a short story by Koji Uno (translated by Jay Rubin)
When Monkeys Sing: a poem by Masayo Koike (translated by Ted Goossen)
Monkey Tanka: a poem by Shion Mizuhara (translated by Ted Goossen)
Monkey Haiku: a poem by Minoru Ozawa (translated by Ted Goossen)
The Forbidden Diary: an excerpt from a fictional diary by Sachiko Kishimoto (translated by Ted Goossen)
<Issue 2 Table of Contents>
What Do You Wish We Had in Japan Today? 17 writers and artists respond (translated by Paul Warham and Stephen Snyder)
I Chase the Monkey and the Monkey Flees from Me, the Monkey Chases Me and I Flee from the Monkey: a short story by Masatsugu Ono (translated by Michael Emmerich)
Tales in Tanka: poems by Mina Ishikawa (translated by Motoyuki Shibata and Ted Goossen)
Meditations on Green: a short story by Toh EnJoe (translated by David Boyd)
At the Delta: a short story by Rebecca Brown
The Great Cycle of Storytelling: an essay by Haruki Murakami (translated by Ted Goossen)
A Once-Perfect Day for Bananafish: a prose poem by Mieko Kawakami (translated by Hitomi Yoshio)
Nowhere: a poem by Stuart Dybek
People from My Neighborhood (Part 2): a collection of vignettes by Hiromi Kawakami (translated by Ted Goossen)
A Fasting-Artist: a manga by the Brother and Sister Nishioka, based on the story by Franz Kafka (translated by J. A. Underwood)
Ghosts and Ghost Paintings: haiku by Minoru Ozawa (translated by Motoyuki Shibata and Ted Goossen)
Bridges: a short story by Keita Jin (translated by Allison Markin Powell)
Breathing Through Gills: a short story by Hideo Furukawa (translated by Ryan Shaldjian Morrison)
Sleepyville: a short story by Mimei Ogawa (translated by James Dorsey)
The Seaside Road: a short story by Tomoka Shibasaki (translated by Ted Goossen)
The Futon of Tottori: a manga by Fumiko Takano, based on the short story by Lafcadio Hearn
Medicine: a short story by Barry Yourgrau
Mr. English: a short story by Keita Genji (translated by Jay Rubin)
What’s Eating Soichiro Mogi: an essay by Naoyuki Ii (translated by David Boyd)
John: a short story by Yoko Hayasuke (translated by Hanae Nishida Vuichard)
The Forbidden Diary (Part 2): an excerpt from a fictional diary by Sachiko Kishimoto (translated by Ted Goossen)
Black Space, the Sound of Rain: a short story by Comes in a Box (translated by M. Cody Poulton)
第2号は日本のアマゾンでも買えるようだ。日本版の内容とどれくらい重複しているのかはまだ調べていない。
Comes in a Boxはちゃんと載ってるかなと
チェックしてみたら、最後に載っててイカッタ。
この人は金沢の友人の息子さんなのです。
まだ作品は読んだ事ないし、会った事もないのですがね。
明日は久しぶりの古本市行くつもりです。
楽しみにしてます。
Comes in a Box はまったくノーチェックでしたが、これは作家名なのですね。金沢に縁のある方ということで気になります。それにしてもモンキー・ビジネスに掲載されるというのはすごいですね。
明日の一箱古本市は、天気も良さそうですので、こちらも楽しみであります。よろしくお願いします。